En avril 1971, à Londres, se tient le 1er Congrès International des Roms. Pour cette occasion le musicien serbe yougoslave Žarko Jovanovic a réécrit les paroles d’une vieille chanson d’amour, probablement d’origine roumaine, très populaire parmi les roms. Dans son nouveau texte en romani, langue issue du sanskrit indien, Jovanovic évoque la déportation et le massacre des Roms par les fascistes croates. Lors de cette grande réunion, cette fameuse chanson, Djelem Djelem est unanimement adoptée comme hymne des gitans, tziganes ou manouches, reconnus dès lors comme un peuple à part entière. Le terme Rom est officialisé pour désigner tous ceux qui le composent. Djelem Djelem a été chantée par d’innombrables musiciens dont le Serbe Šaban Bajramovic ou la Macédonienne Esma Redzepova. Pour [Le Choeur Battant], le Trio ÂMAN a créé des arrangements pourdeux voix et percussions corporelles, mains, pieds…
Djelem, DjelemLungóne droménsaMaladilém shukare RomensaAy, Romale, Ay, ChavaleJe suis parti sur de longues routesJ’ai respecté les Roms heureuxO Roms, d’où venez-vousavec vos tentesHeureux sur les routes ?O Roms, O jeunesse Romani!J’avais une fois une grande familleLa Légion Noire les a assassinésVenez avec moi, Roms du monde entierCar pour les Roms, les routes se sont ouvertesMaintenant notre temps est venuNous nous relèverons si nous agissonsO Roms, O jeunesse Romani!
J’ai voyagéSur de vastes routesEt j’ai vu des Roms heureuxOh hommes et enfants du peuple Rom
Pour une meilleure expérience utilisateur, nous vous conseillons de consulter ce site en mode paysage.